Amós 8.5:
“dizendo: Quando passará a Festa da Lua Nova, para vendermos os cereais? E o sábado, para abrirmos os celeiros de trigo, diminuindo o efa, e aumentando o siclo, e procedendo dolosamente com balanças enganadoras”.
Os profetas são sempre espirituais e, por vezes, também espirituosos em sua linguagem. Como poderia ser diferente, pois são movidos pelo Espírito Santo?
Terrível e, ao mesmo tempo, magnífico é o escárnio com que Amós retrata o ortodoxo eclesiástico de seu tempo. Embora o judeu não amasse o Deus da Lei, observava, contudo, a Lei de Deus. O temor supersticioso de consequências ruins por transgredir antigos costumes está indelevelmente arraigado no coração humano. Dias festivos, como a lua nova, e também o sábado, eram observados com meticulosa precisão. Nenhuma pá era fincada na terra; as portas dos celeiros de grãos permaneciam fechadas. Todo o comércio cessava.
Mas, enquanto esses dias santos eram, para o piedoso Filho da Aliança (ver Salmo 119), motivo de pura alegria, causavam grande desgosto ao hipócrita observador da lei. Com o corpo, ele estava no átrio do templo, oferecia sacrifícios, cantava o cântico festivo; mas, com o coração, estava no pasto com as ovelhas, no mercado com a comunidade mercantil. A sombra no relógio de sol lhe parecia mover-se lenta demais! Ansiava pela noite, para despir a incômoda veste sabática e ser inteiramente ele mesmo, isto é, um egoísta!
Aqui, a Palavra é instrumento puro para a prova da nossa fé. Talvez você não ouse apropriar-se de todos os tesouros da Aliança; apenas ousa dizer que os ama e que sua alegria está em ouvir falar de Cristo e de todas as Suas bênçãos. Então, a boa obra foi iniciada em você.
Se, ao contrário, o culto é um fardo para você; se orar, ler a Bíblia e ir à igreja são, para você, um jugo que carrega apenas porque é compelido por razões alheias à religião, então Deus não é Rei em seu íntimo. Senhor, inclina o nosso coração para uma só coisa, para que temamos o Teu Nome!
Informações sobre a Tradução: A presente publicação consiste em uma tradução livre integral de “Lastige godsdienst”. O texto aqui apresentado recebeu o título em português “A pregação do Catecismo”.
WIELENGA, Bastiaan. Verborgen schatten. Kampen: J. H. Kok N.V., [1933].
Nota Editorial (para Publicação Web): Para esta publicação online, alguns títulos de seção (tópicos) e as imagens foram inseridos pelo editor com o objetivo de otimizar a leitura e a experiência visual do usuário. O texto bíblico utilizado é da Bíblia Almeida Revista e Atualizada (ARA).